interactive GDPR 2016/0679 BG
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- на 26
- за 8
- от 8
- или 7
- параграф 7
- член 7
- парламент 6
- Европейския 5
- се 5
- Комисията 4
- да 4
- ако 4
- срок 4
- детето 4
- Съвета 4
- не 4
- са 3
- че 3
- като 3
- дете 3
- правомощия 3
- по 3
- възраст 2
- членки 2
- родителска 2
- носещия 2
- отговорност 2
- при 2
- акта 2
- акт 2
- То 2
- актове 2
- предоставя 2
- Делегирането 2
- посочено 2
- решението 2
- Член 2
- след 2
- засяга 2
- действителността 2
- сила 2
- по-ниска 2
- години 2
- връзка 2
- във 2
- под 2
- законосъобразно 2
- информационното 2
- месеца 2
- разрешено 2
Член 8
Условия, приложими за съгласието на дете във връзка с услугите на информационното общество
1. Когато се прилага член 6, параграф 1, буква а), във връзка с прякото предлагане на услуги на информационното общество на деца, обработването на данни на дете е законосъобразно, ако детето е поне на 16 години. Ако детето е под 16 години това обработване е законосъобразно само ако и доколкото такова съгласие е дадено или разрешено от носещия родителска отговорност за детето.
Държавите членки могат да предвидят в правото си по-ниска възраст за същите цели при условие че тази по-ниска възраст не е под 13 години.
2. В такива случаи администраторът полага разумни усилия за удостоверяване, че съгласието е дадено или разрешено от носещия родителска отговорност за детето, като взема предвид наличната технология.
3. Параграф 1 не засяга общото договорно право на държавите членки като разпоредбите относно действителността, сключването или последиците от даден договор по отношение на дете.
Член 92
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Делегирането на правомощия, посочено в член 12, параграф 8 и член 43, параграф 8, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 24 май 2016 г.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 12, параграф 8 и член 43, параграф 8, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за отмяна се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
5. Делегиран акт, приет съгласно член 12, параграф 8 и член 43, параграф 8, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от три месеца от нотифицирането за акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с три месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
whereas
dal 2004 diritto e informatica